Voice speed

Text translation, source text, translation results, document translation, drag and drop.

come visit me in korean

Website translation

Enter a URL

Image translation

Learn Korean with Fun & Colorful Infographics

How to Say ‘Come Here’

come visit me in korean

Ready to learn some more useful phrases? Today, we’re covering how to say ‘Come here’ in Korean. This was one of the first phrases I learned as I heard it constantly in public, and in Korean dramas. This will be a short post since the phrases are very simple and short. Let’s begin.

이리 오세요 (i-ri o-se-yo)

This is the formal version of ‘Come here’. It’s a short form of 이리로 오세요. 오세요 comes from the verb ‘오다’ which means ‘to come’ and ‘이리’ or ‘이리로’ which mean ‘this way’ or ‘over here’.

You would use this version towards older people, but with the age hierarchy in Korea, it still would sound a bit strange, if not a bit rude to call an old person like this.

이리 와요 (i-ri wa-yo)

Here, we have the standard polite form you can use with people you’re not familiar with and are similar in age to you.

이리 와 (i-ri-wa)

This is the most commonly used form and it’s used often towards kids, pets (especially dogs), and close friends. Using this in any other context is seen as very rude and it would be like you’re talking down to the person.

Here are some example sentences:

빨리  이리 와요 . (ppal-li i-ri wa-yo) = Hurry and come here.

이리 와 . 앉아. (i-ri wa. an-ja) = Come here. Have a seat.

이리 와 . 같이 먹어. (i-ri wa. ga-chi meo-geo) = Come here. Let’s eat together.

Error — JavaScript not Loaded

You need to enable JavaScript to use the Memrise web product. We also have iOS and Android apps that we highly recommend.

  • Learn Korean
  • Korean Course
  • Korean Phrasebook
  • to come visiting

How do you say to come visiting in Korean?

Arrow image

Related words and phrases:

Pointing girl image

BTS - Christmas Day

Got7 - miracle, covid-19 & new ways to learn, search for #content you enjoy.

come visit me in korean

LinguaJunkie.com

A very cranky language blogger dishing out brutal language tips.

Korean Greetings: 20 Hi & Bye Phrases for Beginners

What are the most common Korean greetings?

In this quick Korean guide, you’ll learn 20+ Korean greetings. But above them all, you should just remember “An-nyeong.” What does it mean?

Keep reading.

Ready? Let’s go.

1. 안녕하세요 Hello (formal)

  • Pronunciation: An-nyeong-ha-se-yo

This is one of the most important Korean greetings you should know. When you learn this greeting, it’s already enough for them to say “Oh! You speak Korean well!”, haha! This is the formal way of saying hello in Korean to people, especially for elderly people and those you’ve just met for the first time.

korean greetings

This is the all-around greeting because this can be used regardless of the time of the day, may it be in the morning, afternoon, or evening.

2. 안녕 Hello & Bye (informal)

  • Pronunciation: An-nyeong

This is the informal form of ‘hello’ in Korean.

come visit me in korean

This is usually used between close friends or with people you are really close to. This can also be used on younger people/kids but it’s still much better to use the formal one for the kids that you’ve just met for the first time and also for them to adapt using the formal one.

Important: “An-nyeong” can also be used as an informal way of saying “goodbye”.

3. 안녕히 계세요 Goodbye (when you’re leaving)

  • Pronunciation: An-nyeong-hi gye-se-yo

There are two ways of saying bye in Korean , and this one is used when you’re the one who’s leaving. When you are leaving the place, you say ‘an-nyeong-hi gye-se-yo’ to the person who’s staying.

korean greetings

4. 안녕히 가세요 Goodbye (when someone else is leaving)

  • Pronunciation: An-nyeong-hi ga-se-yo

Meanwhile, this one is used when saying goodbye to someone who’s leaving. This applies to the person staying and telling the person leaving “goodbye”. To understand these two greetings better, it works like this:

Person leaving: 안녕히 계세요 . (Goodbye, please stay well.)

Person staying: 안녕히 가세요 . (Goodbye, please go well.)

korean greetings

5. 생신 축하드립니다 / 생일 축하합니다 Happy birthday (formal)

  • Pronunciation: Saeng-shin chuk-ha-deu-rim-ni-da/ sae-ngil chuk-ha-ham-ni-da

How about Korean birthday greetings?

This is how you say  ‘happy birthday’ in Korean… to someone who’s way much older than you. This basically applies to greeting elderly people. These two are both formal forms and can be used in the same way.

6. 생신 축하드려요 / 생일 축하해요 Happy birthday (formal)

  • Pronunciation: Saeng-shin chuk-ha-deu-ryeo-yo/ sae-ngil chuk-ha-hae-yo

This is another way of greeting someone a ‘happy birthday’ in Korean. While the first one is the most formal way to greet elderly people (refer to no.5), this one is less formal than that. This is used to greet people who are not that much older than you.

7. 생일 축하해 Happy birthday (informal)

  • Pronunciation: Sae-ngil chuk-ha-hae

This is the informal way of saying happy birthday in Korean.

happy birthday in korean

This is mostly used between friends or a group of close people. When you are comfortable with a person with whom you are close, you can simply greet him/her ‘ 친구 생일 축하해 !’ (chin-gu sae-ngil chuk-ha-hae!) which basically translates to ‘Hey friend happy birthday!’.

8. 축하드립니다 / 축하합니다 Congratulations! (formal)

  • Pronunciation: Chuk-ha-deu-rim-ni-da/Chuk-ha-ham-ni-da

As you noticed in greeting ‘happy birthday’, it is ‘sae-ngil chuk-ha-ham-ni-da’ which literally translates to ‘Congratulations on your birthday!’. They often use this word ‘ 축하드립니다 / 축하합니다 ’ as congratulating someone for something. This can be used in any occasion like graduation day, wedding, or something that someone achieved or worth congratulating for. This is used to greet elderly people.

9. 축하드려요 / 축하해요 Congratulations! (formal)

  • Pronunciation: Chuk-ha-deu-ryeo-yo/chuk-ha-hae-yo

This is also a formal way of greeting someone ‘congratulations’ but in a less formal setting.

10. 축하해 Congrats! (informal)

  • Pronunciation: Chuk-ha-hae

This is the informal way of congratulating someone. When we are around our close friends, we just usually say ‘hey congrats friend!’ and this is how you say it.

11. 메리 크리스마스 Merry Christmas

  • Pronunciation: Me-ri Keu-ri-seu-ma-seu

Here’s how you say Merry Christmas in Korean.

merry christmas in korean

Did it sound so familiar when you tried to pronounce it? Yep, you’re right! This is just basically how everyone greets ‘Merry Christmas’, just in a Korean way, hehe! It is just a borrowed English word, because that’s just how they greet each other in Korea. You can say this to anyone, but just add ‘ 입니다 ’ (im-ni-da) to greet the elderly, and ‘ 요 ’ (yo) to people who are not that much older than you.

(Example: 메리 크리스마스입니다 or 메리크리스마스요 ). This is probably the easiest greeting that you can remember.

12. 새해 복 많이 받으세요 Happy New Year (formal)

  • Pronunciation: sae-hae bok ma-ni ba-deu-se-yo

Here’s how you say Happy New Year in Korean.

happy new year in korean

This is a good holiday greeting to know. Hence, it’s on this list of Korean greetings. The phrase literally translates to ‘Have a prosperous/abundant new year!’. You can use this to greet the elderly people and other older people in a formal setting.

13. 새해 복 많이 받아 Happy New Year (informal)

  • Pronunciation: Sae-hae bok ma-ni ba-da

This is the informal way of greeting a ‘happy new year’. This can be used on your friends or family members.

14. 오랜만이에요 Long time no see!/It’s been so long! (Formal)

  • Pronunciation: O-raen-ma-ni-e-yo

korean greetings

When you meet someone whom you haven’t seen for a long time, you can greet each other with this: ‘ 오랜만이에요 ’. It literally means ‘It’s been so long!’. You can use this to greet people who are not much older than you. The less formal way of saying this is ‘ 오랜만이야 ’ (o-raen-ma-ni-ya) which is used between close friends.

15. 식사 하셨어요 ? Did you eat?

  • Pronunciation: Shik-sa ha-syeo-sseo-yo?

Aside from the literal meaning of asking someone if he/she had already eaten, this is also the Korean cultural way of saying how are you in Korean .

In Korean history, many people starved to death when Korea was still a poor country. Most especially when it’s winter because there has always been food scarcity. And because of that, they give importance to meals, and this became their cultural way of greeting each other.

16. 좋은 아침이에요 . Good morning

  • Pronunciation: Jo-eun a-chi-mi-e-yo

This just literally translates to ‘good morning’ as 좋은 means ‘good’ and 아침 means ‘morning’.

Important note: Koreans don’t really greet depending on the time of the day like in other countries greeting with good morning, good afternoon, or good evening. They just use ‘ 안녕하세요 ’ (hello; refer to no.1) to greet in any time of the day.

17. 반갑습니다 / 만나서 반갑습니다 Nice to meet you or Nice meeting you.

  • Pronunciation: Pan-gap-seum-ni-da/man-na-seo pan-gap-seum-ni-da

When you meet a person for the first time, you can say ‘ 만나서 반갑습니다 ’ which translates to ‘Nice to meet you’. You can also just simply say ‘ 반갑습니다 ’. This is the formal way of saying ‘nice to meet you’ which you can basically use to elder people and others who are older than you. A less formal way to say this is 만나서 반가워요 (man-na-seo pan-ga-weo-yo) to people who have not much age difference with you.

18. 잘지냈어요 ? How have you been?/Have you been well?/How’s your life?

  • Pronunciation: Jal-ji-nae-sseo-yo?

This is mostly used on people whom you didn’t talk to much. This can be partnered with no.14 ( 오랜만이에요 ) when catching up with people you didn’t meet for so long, as like this: “ 오랜만이에요 !!! 잘지냈어요 ?” which means ‘It’s been so long!!! How have you been?’. And the amazing thing about Korean greetings is that you can just simply answer using the same question! So if someone asked you ‘ 잘지냈어요 ?’ then you can just simply answer ‘ 네 , 잘지냈어요 .’ which means ‘Yes, I’ve been doing well.”

korean greetings

19. 환영합니다 Welcome! (welcoming someone who’s coming)

  • Pronunciation: Hwan-yeong-ham-ni-da

This is the formal way of greeting ‘Welcome!’ in Korean. This is used when you are welcoming someone and are really delighted to see them. You will notice when you see a welcoming banner in Korean, this is the phrase being used.

20. 어서오세요 ! Welcome! (Please come in!)

  • Pronunciation: Eo-seo-o-se-yo

This is another way of welcoming someone in Korean. But unlike the one in no.19, this one is often used when coming in. You will notice when you go to Korean restaurants or shops or any establishment, they will usually say ‘ 어서오세요 ’ as greeting you for coming into their store.

Now, you know the most common Korean greetings.

If you want to remember these phrases, print out this page.

If you have a favorite Korean phrase, leave a comment.

If you want to know how to say some other phrase, leave a comment.

I read ’em all.

– The Main Lingua Junkie

Click Here to Learn Korean with KoreanClass101.com

[…] is the first phrase that learners always learn. A super common Korean greeting. This phrase can be used in a generalized setting; elderly, older people, and people you meet for […]

wpdiscuz

How to Say “Come” in Korean: Formal and Informal Ways

Welcome to this comprehensive guide on how to say “come” in Korean. In this article, we will explore both formal and informal ways to express this keyword, as well as provide useful tips, examples, and variations. Whether you’re a beginner in Korean or looking to enhance your language skills, this guide will help you master the different ways to say “come” in Korean.

Formal Ways to Say “Come” in Korean

1. 가세요 (Ga-se-yo) When you want to politely ask someone to come, use “가세요” in formal situations. This phrase is used when addressing someone older or in a higher position than you, or when speaking to someone you are not familiar with.

Example: 선생님, 교실로 가세요. (Seon-saeng-nim, gyo-shil-lo ga-se-yo.) Teacher, please come to the classroom.

2. 와 주세요 (Wa-ju-se-yo) “와 주세요” is used to politely invite someone to come. This phrase is appropriate when extending an invitation to someone you respect or want to show politeness towards.

Example: 저녁식사에 와 주세요. (Jeonyeok-sik-sae wa-ju-se-yo.) Please come for dinner.

3. 찾아와 주세요 (Cha-ja-wa ju-se-yo) If you want to politely ask someone to come and find you or come to your location, use “찾아와 주세요”. This phrase is commonly used when requesting someone to come to your office, home, or another specific place.

Example: 사무실로 찾아와 주세요. (Sa-mu-sil-lo cha-ja-wa ju-se-yo.) Please come to the office.

Informal Ways to Say “Come” in Korean

1. 와 (Wa) In informal settings, “와” is commonly used to tell someone to come. This is suitable for casual interactions with friends, siblings, or people of similar age.

Example: 친구랑 영화 보러 와. (Chin-gu-rang yeong-hwa bo-reo wa.) Come watch a movie with friends.

2. 와라 (Wa-ra) When you want to invite someone informally or give a command to come, use “와라”. This expression is often used among close friends or when addressing someone younger than you.

Example: 형은 여기 와라. (Hyeong-eun yeo-gi wa-ra.) Come here, older brother.

3. 와봐 (Wa-bwa) “와봐” is an informal way to request someone to come and check something out. This expression is used as an invitation and is commonly heard among friends having fun or exploring something new.

Example: 여기 놀이공원 와봐. (Yeo-gi nor-i-gong-won wa-bwa.) Come to this amusement park.

Tips and Additional Information

1. Non-Verbal Gestures: Remember that in Korean culture, non-verbal gestures play a significant role in communication. So, using appropriate body language and gestures to complement your words can enhance the effectiveness of your invitation or request to come.

2. Politeness: When in doubt, it’s always safer to lean towards more formal expressions, especially when addressing someone older or in a professional setting. Koreans highly value politeness and respect, so using the appropriate level of formality is crucial.

3. Wording Variation: Due to the context or the relationship between individuals, there might be slight variations in the way “come” is expressed. However, the phrases mentioned in this guide cover the most common and widely used terms for “come” in Korean.

4. Pronunciation: Pay attention to the pronunciation of each phrase and practice speaking them out loud. This will help you become familiar with the sounds and tones in Korean, leading to better fluency over time.

Congratulations! You have learned various ways to say “come” in Korean, both formally and informally. Remember to use “가세요” or “와 주세요” when speaking in a formal setting, and “와” or “와라” in informal situations. Additionally, “찾아와 주세요” is used to specifically request someone to come to your location. By incorporating these phrases into your Korean vocabulary, you will be able to confidently invite or request someone to come in different social scenarios. Keep practicing, and enjoy exploring the Korean language and culture!

' src=

Related Posts

come visit me in korean

Guide: How to Say "Are You Coming" in Korean

Learning how to say "Are you coming" in Korean is a useful phrase to have in your language arsenal. Whether you're planning a trip to Korea, meeting Korean friends, or just curious about the language, understanding both formal and informal ways to ask this question will come in handy. In this guide, we will explore various phrases, tips, and examples to help you navigate the intricacies of expressing this question in Korean.

How to Say "Are You Korean?" in Korean - Formal and Informal Ways

Greetings! If you're interested in learning how to ask someone if they are Korean in the Korean language, you've come to the right place. Whether you're planning to visit Korea, making Korean friends, or simply curious about the language, we'll guide you through both formal and informal ways to pose this question in Korean. We'll also provide you with a few tips and examples to ensure you can confidently communicate in Korean. Let's get started!

How to Say "Are you Korean?" in Korean

Learning how to say "Are you Korean?" can be a great way to start a conversation or show interest in someone's background. In Korean culture, greetings and showing respect are highly valued, so it's important to use the appropriate level of formality when asking this question. In this guide, we'll explore both formal and informal ways to ask "Are you Korean?" in Korean, along with some tips, examples, and regional variations if necessary.

How to Say "Can You Speak Korean?" in Korean

Welcome to this guide on how to ask "Can you speak Korean?" in the Korean language. Whether you're planning to visit Korea or simply want to communicate with a Korean friend, knowing this phrase will be quite handy. In this guide, we'll cover both the formal and informal ways of asking this question, along with some useful tips, examples, and even regional variations if necessary.

Guide: How to Say "Can You Teach Me Korean?" in Korean

Learning to say "Can you teach me Korean?" in Korean is a great way to initiate conversations with Korean speakers and show your interest in their language and culture. In this guide, we will cover both the formal and informal ways of expressing this phrase and provide you with tips and examples for better understanding. Let's dive in!

How to Say "Do You Speak Korean?" in Korean

Learning how to speak a foreign language can be both exciting and challenging. If you're interested in speaking Korean, one of the first phrases you'll want to know is "Do you speak Korean?" This phrase allows you to engage in conversations and connect with Korean speakers. In this guide, we'll explore the formal and informal ways to ask this question in Korean, providing useful tips, examples, and even regional variations.

How to Say "Do You Know Korean?" in Korean

Learning to say simple phrases in different languages can be a great way to connect with people from different cultures and make new friends. If you're interested in learning how to say "Do you know Korean?" in Korean, you've come to the right place! In this guide, we will explore both formal and informal ways to ask this question, along with some tips, examples, and potential regional variations. Let's dive in!

Guide on How to Say "Do You Speak Korean?" in Korean

Welcome to our guide on how to say "Do you speak Korean?" in Korean! Whether you're planning on traveling to Korea or simply want to connect with Korean speakers, this phrase is a great conversation starter. In this guide, we will cover both formal and informal ways of asking this question, highlighting any regional variations if necessary. So, let's dive right in!

Cancel reply

Save my name, email, and website in this browser for the next time I comment.

Arabic Cantonese Chinese Dutch English Farsi Filipino French German Greek Hawaiian Hebrew Hindi Irish Italian Japan Japanese Korean Latin Mandarin Mexican Navajo Norwegian Polish Portuguese Punjabi Romanian Russian Sanskrit Sign Language Spanish Swahili Swedish Tagalog Tamil Thai Turkish Ukrainian Urdu Vietnamese

HowToSayGuide.com

  • Privacy Policy

LearnKorean24.com Logo

Come In Korean

In this Korean vocabulary lesson, you will learn how to say “come” in Korean . You’ll also learn many useful words that include the verb 오다 (to come) and be able to download a free PDF to help you learn these words. Let’s get started.

How To Say “Come” In Korean

“Come” in Korean is 와요 [wa-yo]. This is the verb 오다 (to come) conjugated into the polite present tense. The verb 오다 can be combined with many other words to say things like “come in”, “come out”, “bring”, “pass by”, etc. Below you’ll learn 12 words with 오다 .

Korean Words With 오다 (to come)

*These ‘Word Builder’ lessons were made possible by our in-house Korean teacher Korean Arah . Don’t forget to Subscribe To Korean Arah’s YouTube Channel so you never miss a lesson!

WordReference Forums

  • Rules/Help/FAQ Help/FAQ
  • Members Current visitors
  • Interface Language

Follow along with the video below to see how to install our site as a web app on your home screen.

Note: This feature may not be available in some browsers.

  • English Only

come visit vs visit?

  • Thread starter nick-y
  • Start date Oct 4, 2020
  • Oct 4, 2020

is it better to say 'he is the one who often visits me', or 'he is the one who often comes visit me'? is the second expression wrong?  

heypresto

Senior Member

In informal AmE, they often say "Come visit us." or "I'll go see a doctor." when you combine another verb with 'come' and 'go'.  

heypresto said: He is the one who often visits me. He is the one who often comes visit me. He is the one who often comes to visit me. Note we always start sentences with a capital letter. Click to expand...

I'd like to know why they do not say "He's the one who often comes visit me." in informal AmE. I think maybe it's related to pronouncing 'comes visit me'. They say 'come visit me', but they don't say 'comes visit me'. Maybe 'come visit us' is easier to pronounce than 'comes visit us', and they do not use 'comes visit us'. Is there anybody who can answer my question out there?  

I can't comment generally on AE, but I can say that 'He is the one who often come visit me' would be wrong in any English.  

heypresto said: I can't comment generally on AE, but I can say that 'He is the one who often come visit me' would be wrong in any English. Click to expand...
Kimaunz said: And I do know that they use "Come visit us." in informal AmE Click to expand...
  • Nov 13, 2020
Kimaunz said: What I asked was about "He's the one who often comes visit me.", and not "He's the one who often come visit me." And I do know that they use "Come visit us." in informal AmE. I meant to ask the question of a native speaker who speaks AmE, heypresto. Click to expand...
  • Feb 18, 2021
heypresto said: Ah, OK. That's a different context and a different question, and should be asked in a separate thread. Click to expand...

RM1(SS)

Kimaunz said: Is there anybody who can answer my question out there? Click to expand...

DonnyB

Moderator Emeritus

hamlet said: BE speakers' opinions equally welcome, by the way. Click to expand...
DonnyB said: In BE, that sentence would work as: 'He is the one who often comes and visits me'. Click to expand...

Yes, you could say the 'is' is redundant. We would probably say '' He's the one who often comes and visits me'  

Roxxxannne

I interpret 'come visit me' as being equivalent to 'come [here and] visit me' not 'come [to] visit me.'  

kentix

  • Feb 20, 2021

Okay. Thanks.  

come visit me in korean

  • English (US)

How do you say this in Korean? please come visit me See a translation

  • Report copyright infringement

modal image

Was this answer helpful?

  • Why did you respond with "Hmm..."?
  • Your feedback will not be shown to other users.

come visit me in korean

  • How do you say this in Korean? Please let me go
  • How do you say this in Korean? please let me go
  • How do you say this in Korean? i hope to visit it
  • How do you say this in Korean? please take me back to there
  • How do you say this in Korean? さて、ダルいけど作業に着手するか。これをやると何が良いのかって、心理的な安全性を高めることがデキるのよね
  • How do you say this in Korean? I need to clean up the water I spilled
  • How do you say this in Korean? From the moment I wake up to sleep (polite)
  • How do you say this in Korean? How was your day?
  • How do you say this in Korean? Hi, how are you
  • How do you say this in English (US)? やばい
  • How do you say this in English (US)? Love
  • How do you say this in English (US)? 「兄同士が仲良しだから、私はずっと仲間外れだったよ。 ひとりっ子がよかったな。それかお姉ちゃんがひとり欲しかった」
  • How do you say this in English (US)? 오그라든다
  • How do you say this in English (US)? Which kind did you cook or what did u cook? Which one correc...
  • How do you say this in English (US)? desalojo
  • How do you say this in English (US)? 早起きしすぎたから、二度寝する
  • How do you say this in English (US)? ingeniero
  • How do you say this in English (US)? 今から採血をしますね
  • How do you say this in English (US)? Profiter
  • How do you say this in English (UK)? Mi sono appena svegliato
  • How do you say this in Russian? "I have several things to do tomorrow."

The Language Level symbol shows a user's proficiency in the languages they're interested in. Setting your Language Level helps other users provide you with answers that aren't too complex or too simple.

Has difficulty understanding even short answers in this language.

Can ask simple questions and can understand simple answers.

Can ask all types of general questions and can understand longer answers.

Can understand long, complex answers.

Show your appreciation in a way that likes and stamps can't.

By sending a gift to someone, they will be more likely to answer your questions again!

come visit me in korean

If you post a question after sending a gift to someone, your question will be displayed in a special section on that person’s feed.

modal image

Ask native speakers questions for free

hinative app preview

Solve your problems more easily with the app!

  • Find the answer you're looking for from 45 million answers logged!
  • Enjoy the auto-translate feature when searching for answers!
  • It’s FREE!!

app store

  • How do you say this in ...

To support our work, we invite you to accept cookies or to subscribe.

You have chosen not to accept cookies when visiting our site.

The content available on our site is the result of the daily efforts of our editors. They all work towards a single goal: to provide you with rich, high-quality content. All this is possible thanks to the income generated by advertising and subscriptions.

By giving your consent or subscribing, you are supporting the work of our editorial team and ensuring the long-term future of our site.

If you already have purchased a subscription, please log in

What is the translation of "come" in Korean?

"come" in korean.

  • volume_up 오시다

comely {adj.}

  • volume_up 적당한

Come along! {interj.}

  • volume_up 같이 가자

come-on {noun}

  • volume_up 유혹의 몸짓

come about {vb}

  • volume_up 바뀌다

Translations

Come [ came|come ] {verb}.

  • open_in_new Link to source
  • warning Request revision

comely {adjective}

Come along {interjection}, come about {verb}, context sentences, english korean contextual examples of "come" in korean.

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content.

Monolingual examples

English how to use "come" in a sentence, english how to use "comely" in a sentence, english how to use "come-on" in a sentence, english how to use "come about" in a sentence, synonyms (english) for "come":.

  • comme il faut
  • combinastics
  • combination
  • combustible
  • come across
  • come before

Do you want to translate into other languages? Have a look at our Georgian-English dictionary .

Social Login

We use cookies to improve your browsing experience. Continuing to use this site means you agree to our use of cookies.

Tell me more!

close

Shop The Exact Pieces Song Hye-Kyo Is Wearing In 'The Glory' Part 1

In The Mood For Love With KD Estrada And Alexa Ilacad

In The Mood For Love With KD Estrada And Alexa Ilacad

Metro Beauty Picks Of The Week

Metro Beauty Picks Of The Week

logo_metro-dot-style

  • Sustainability
  • METRO SOCIETY

seaarch-btn-icon

  • Korean Wave
  • Metro Society
  • Inspiration
  • #MetroStyleWatch
  • Get The Look
  • Mind & Spirituality
  • Destinations
  • Itineraries
  • Celebrities
  • Inspiring Stories
  • Society Personalities
  • Digital Covers
  • Metro Most Stylish
  • Metro Ageless Beauty
  • Mother's Day
  • Entertaining
  • Restaurants
  • The Ultimate List
  • Art & Theater
  • Film & TV
  • Real Weddings
  • Productivity
  • Development

follow us on

What your oppa really means when he says, "do you want to eat ramyeon", he's got something on his mind, and it's not just slurping noodles, troy barrios.

“Want to have ramyeon?”

If you’re in South Korea, you’d better know that this is an invitation for more than just ramyeon. It’s the South Korean equivalent of “Wanna Netflix and chill?” which has become the 21st century code for something more intimate than just sharing a simple meal. 

It all started with the 2001 movie One Fine Spring Day . The heroine, Eun-soo (played by Lee Young-ae), was the first to say “Do you want to eat ramyeon?” to her love interest. Since then it’s become part of Korean modern dating culture. It’s literal slang is for “Do you want to sleep with me?” These days, the phrase “Ramyeon meokgo galrae?” is often delivered more as a joke, although it serves its purpose by enabling people to invite or initiate romance without having to muster the courage to be more explicit. 

In K-drama, "Do you want ramyeon?" is a popular trope. Characters pop this question in front of the home before parting ways, and it frequently signals secret romantic feelings for the other person. We've seen quite a lot of references over the years. Some of our favorite scenes are in the gallery below:

Love and ramyeon

Love and ramyeon

SWIPE LEFT OR RIGHT TO NAVIGATE BETWEEN PAGES

One Fine Spring Day (2001)

The OG line was, "Do you want some ramen?" and this was delivered by Eun-soo to her man after he's driven her home. They sit awkwardly on her sofa before she goes to the tiny kitchen to open a packet of instant Shin Ramyun. Suddenly she turns around: "Do you want to sleep over?" she asks. And they both smile. And that is how it all began.

Photo Credit: tvN

Spring is Simple (2013)

One Fine Spring Day wss so iconic that it inspired several copycats, including this parody scene where characters Man-Seok Oh and Young-mi Ahn get really close over ramyeon.

What's Wrong With Secretary Kim (2018)

The trope became so well-established that in "What's Wrong With Secretary Kim," Vice President and Secretary Kim innocently enjoying bowls of ramyeon is considered a complete outrage by Kim Mi So's sister. The sister obviously did not think slurping noodles together could be innocent at all!

But the clueless Lee Young Joon had to have the ramifications explained to him in this hilarious scene.

Crash Landing On You (2020)

Our most recent favorite "ramyeon" scene occurred with Crash Landing On You's second lead couple. Gu Seung Joon tells the lovely Seo Dan that this is his first time to eat ramyeon with a woman. And then he warns her that "Want to eat ramyeon?" is not the done thing to do in South Korea.

If invited to ramyeon with another man, say no, he advises Seo Dan. Clearly, he doesn't want her getting romantic with someone else.

But why should I say no? says Seo Dan innocently. "I like it." The look on Seung Joon's face is priceless. Haha.

So, do you want ramyeon?

Now that you know the social implications of ramyeon, you'll be more careful about whom you issue an invitation to slurp noodles with. Did reading this make you hungry for ramyeon? Whip up some delicious instant ramyeon  from our list. And if you just happen to really, really want to just sit down together over an actual, literal bowl of hot ramyeon, maybe you'd better meet up in a restaurant, just to avoid any misunderstanding. 

  • Korean culture
  • Crash Landing On You
  • What's Wrong With Secretary Kim

Top Stories

Shop The Exact Pieces Song Hye-Kyo Is Wearing In 'The Glory' Part 1

FASHION Mar 08, 2023

In The Mood For Love With KD Estrada And Alexa Ilacad

PEOPLE Feb 14, 2023

Metro Beauty Picks Of The Week

BEAUTY Mar 14, 2023

Summer Eat List: Top 10 Halo-Halo In Manila 2023

Summer Eat List: Top 10 Halo-Halo In Manila 2023

Food mar 18, 2023.

These 3 Heritage Homes Almost Served As The Mansion In “Dirty Linen”

These 3 Heritage Homes Almost Served As The Mansion In “Dirty Linen”

Living mar 06, 2023.

A Beginner’s Guide To 'The King: Eternal Monarch'

A Beginner’s Guide To 'The King: Eternal Monarch'

Check Out These Korean Horror Titles on IQIYI This Month

Check Out These Korean Horror Titles on IQIYI This Month

90 Day Korean

“You’re welcome” in Korean – How to respond to “thank you”

Last modified: Jun 22, 2023 | 7 min read | By 90 Day Korean

Curious about how to say “you’re welcome” in Korean ? In this lesson, we’ll explain what you need to know!

Face of smiling person with sparkling icons around

Previously, we learned how to say “ thank you” in Korean . After somebody says thank you, it’s good manners to reply with a “you’re welcome .” But how do you say it in Korean?

We have a FREE PDF guide of this lesson that you can take with you on the go. Check it out below:

  • 1.1 “You’re Welcome” in Korean Video Lesson
  • 1.2 Formal “You’re Welcome” in Korean
  • 1.3 Standard “You’re Welcome” in Korean
  • 1.4 Informal “You’re Welcome” in Korean
  • 1.5 “You’re Welcome” After Giving a Gift
  • 2.1 “Welcome” in Korean
  • 2.2 Formal “Welcome” in Korean
  • 2.3 Standard “Welcome” in Korean
  • 2.4 Informal “Welcome” in Korean

Different ways to say “You’re welcome” in Korean

If someone says thank you, the proper response would be, “ you’re welcome .” However, there are different ways to say it in Korean, depending on who you are talking to. 

“You’re Welcome” in Korean Video Lesson

The video below will show you the different ways to say “you’re welcome in Korean.

How to Say YOU'RE WELCOME in Korean | 90 Day Korean

If you learned something from our video, make sure to subscribe to our Youtube Channel too!

Formal “You’re Welcome” in Korean

Here are the different ways of saying “you’re welcome” in Korean in a formal way.

1. 천만에요 (cheonmaneyo)

The Korean word 천만에요 (cheon-man-e-yo) comes from the number 천만 (cheonman), meaning “ten million” in English. The logic behind this expression is that the thing you are being thanked for doing is so small that even if you did it ten million times, the other person still wouldn’t need to thank you.

This expression is often seen when you look up “you’re welcome” in the dictionary . However, it is a very formal way to say it and isn’t used that often in spoken conversation. It mainly appears in books or translations rather than in everyday spoken Korean .

2. 별말씀을요 (byeolmalsseumeullyo)

This is another expression that can mean “you’re welcome.” It is quite formal and again isn’t used that often.

3. 아닙니다 (animnida)

This expression translates to “no” in formal Korean . Korean’s usual spoken response to “thank you” is “no.”

If you are speaking in a formal setting such as a job interview, then you may wish to use this higher level of formality and say 아닙니다 (animnida) instead of 아니에요 (anieyo).

Standard “You’re Welcome” in Korean

If you want to sound a bit more casual, you can use these standard ways of saying “you’re welcome” in Korean.

1. 아니에요 (anieyo)

The most common response to “thank you” in Korean is 아니에요 (anieyo). This is the word that you will hear the most often. Therefore, if you want to learn one way to say “you’re welcome” in Korean, then learn this expression!

When saying 아니에요 (anieyo), it is important to get your voice tone correct. Rather than saying “no” in a short, sharp manner, you need to elongate and stretch this word so it sounds more like 아… 니에에요 (a…nieyo). This helps show the meaning behind the word—a kind way of saying “no”!

2. 괜찮아요 (gwaenchanayo)

Literally meaning “it’s alright” or “its okay,” 괜찮아요 (gwaenchanayo) can also be used when saying “you’re welcome .” If you want, you combine this with 아니에요 (anieyo) and say 아니에요, 괜찮아요 (anieyo, gwaenchanayo). As with 아니에요 (anieyo), you need to use your voice tone to help convey your meaning when saying 괜찮아요 (gwaenchanayo). Practice saying it kindly, and you’ll be all set!

Informal “You’re Welcome” in Korean

Lastly, if you’re speaking with your close friends or someone of the same age, you can use these informal ways of saying “you’re welcome” in Korean.

1. 아니야 (aniya)

This is the informal version of the word 아니에요 (anieyo), as discussed above, which means “no.”

2. 괜찮아 (gwaenchana)

괜찮아 (gwaenchana) is the informal version of 괜찮아요 (gwaenchanayo). When speaking informally, informal versions of “no” and “it’s alright” can be used. Like the regular versions of these words, 아니야 (aniya) and 괜찮아 (gwaenchana) can be combined, and their meaning needs to be conveyed by your voice tone.

“You’re Welcome” After Giving a Gift

If somebody says “thank you” after receiving a gift, you can say “It’s nothing special.” In Korean, you should say 별거 아니에요 (byeolgeo anieyo).

Instead of saying “you’re welcome,” sometimes the person being thanked says “thank you,” too.

For example, if somebody says “thank you for coming,” you can say “thank you for inviting me” ( 초대해 주셔서 감사합니다 |  chodaehae jusyeoseo gamsahamnida).

If you only want to learn one way how to say “you’re welcome” in Korean, then learn the word 아니에요 (anieyo). Remember, voice tone is very important when saying this word. Listen to other people saying it in natural conversations  and copy their voice tone to get your message across.

If you learn good manners and properly say this phrase, you’ll be “welcome” anywhere!

How to Say “Welcome” in Korean

Whether you are  having friends over or wondering what shop assistants are saying to you, it is helpful to know how to say “welcome” in Korean.

Once you learn this word, you will start noticing it a lot. Let’s get to it and give this phrase a nice warm “welcome!”

“Welcome” in Korean

If you look up “welcome” in Korean in the dictionary , you will more than likely see the word 환영하다 (hwanyeonghada).

This word is easy to remember (it sounds like 안녕 (annyeong), the word for “ hello” and is easy to use as it is a 하다 (hada) verb , so can be used in a similar way to the Korean word   좋아하다   (joahada | to like) .

However, this is not the most common way of saying “welcome” in Korean. The most common way of saying welcome uses the word 어서 (eoseo), which means “quickly,” and the verb 오다 (oda), which means come.

These words are used in what is known as the “imperative” form, the form used to give commands or orders. By learning how to say “welcome” in Korean, you will also learn how to use this type of grammar .

Formal “Welcome” in Korean

Formal Korean should be used when making announcements, presentations, or during an interview. Here is how you can say “welcome” in Korean formally.

1. 어서 오십시오 (eoseo osipsio)

This phrase is used on its own and can be heard when someone welcomes you into a room or place.

Formal Korean usually ends in 입니다 (imnida) or 습니다 (seumnida), but the imperative (commands and orders) is an exception to this.

Standard “Welcome” in Korean

This is the standard way of saying “welcome” in Korean.

1. 어서 오세요 (eoseo oseyo)

You can use this expression when talking to people who are older or not particularly close to you. It is also the most likely form of the word you will hear when entering a shop .

The ending 세요 (seyo) comes from inserting 시(si) into the word to make it polite. You will come across 세요 (seyo) in several situations: Giving orders and commands, asking questions , and speaking to your elders.

Other examples of commands in Korean

앉으세요 (anjeuseyo) –  Please sit.

가세요 (gaseyo) –  Please go.

주세요 (juseyo) –  Please give.

사세요 (saseyo) –  Please buy.

(사세요 (saseyo) could also mean “live,” so be careful when hearing this word)

Informal “Welcome” in Korean

You can use this expression with people close to you and of a similar or younger age .

1. 어서 와 (eoseo wa)

There is no difference between the imperative (commands and orders) and the words used in informal Korean when saying a regular sentence. As a result, 와 (wa) can mean “come” as in “I come,” but it can also mean “ please come,”  depending on the context.

Ready to level up your Korean? Check out this online guide for learning the language.   Our complete list of everyday Korean phrases will also help you with spoken Korean and even Korean culture. If you want, we also have a structured online program that will teach you how to have a 3-minute conversation in the first 90 days. Learn more about it here ! 

Related Posts

Woman with purple hair at the desk with laptop looking tired

Stop Studying Korean for the TOPIK

Last modified: Sep 02, 2022 | 3 min read | By 90 Day Korean

Korean won bills and coins with from a Korean coin purse

Korean Currency: All About Money, Bills, and Coins in the South

Last modified: Feb 19, 2024 | 9 min read | By 90 Day Korean

A picture of the interesting things about South Korea.

Facts About South Korea – 30 Interesting Things to Learn

Last modified: Apr 11, 2024 | 24 min read | By 90 Day Korean

9 thoughts on ““You’re welcome” in Korean – How to respond to “thank you””

' src=

I agree with you. I heard from my Korean colleague, if junior and senior already knew each other it’s better to not say 천만에요 after the senior thank the junior. The senior might think “We already knew each other why you consider me as a stranger?” . For natural, its better to use 아닙니다

' src=

Hi duma! Thank you for the comment. 아닙니다/아니에요 is also very common to say instead of 천만에요. ^^

' src=

It’s nice to learn how to say “You’re welcome” in Korean. Another lesson for me. Maeu gamsahamnida!

Awesome! It’s our pleasure. We’re glad that it has been valuable to you. ^^

' src=

Thank you , I learn some Korean language today and I hope I learn another words.

That’s great! It’s our pleasure. ^^

' src=

I work in a Home care center in Bayside, NY

Most of our customers are Korean so I’d like to learn Korean to help this people.

Great, thanks for the comment. ^^ You can read the article below and check our videos on our YouTube channel to help you learn Korean. https://www.90daykorean.com/learn-korean/ https://www.youtube.com/c/90daykoreanofficial

' src=

천만에요 can be rude for sort of the reverse reasoning as given here.

Since it means 10 million, it can be taken as meaning that I did a lot and deserve the thanks. That’s according to several of my friends, coworkers, and my wife.

Leave a Comment Cancel Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Level up your skills and become a:

arrow

a blog about learning & translating Korean

That poem in ‘Because This Is My First Life’

There are a lot of reasons I loved Because This Is My First Life . Like, a lot.

One of them is Jiho’s penchant for making literary allusions and using extended metaphors to express her complicated thoughts and feelings. This was a nice bit of character development, I thought; even though Jiho doesn’t work as a writer for a good chunk of the show, that side of her still comes through to the viewer.

There are two main works which Jiho alludes to in the show. One of them is the poem <방문객> (“The Visitor”) by Korean poet 정현종. The poem appears in his 2009 anthology <섬> ( Island ).

first-life-4

사람이 온다는 건 실은 어마어마한 일이다. 그는 그의 과거와 현재와 그리고 그의 미래와 함께 오기 때문이다. 한 사람의 일생이 오기 때문이다. 부서지기 쉬운 그래서 부서지기도 했을 마음이 오는 것이다―그 갈피를 아마 바람은 더듬어볼 수 있을 마음, 내 마음이 그런 바람을 흉내낸다면 필경 환대가 될 것이다.

The Visitor

The coming of a person is, in fact, a tremendous feat. Because he comes with his past and present and with his future. Because a person’s whole life comes with him. Since it is so easily broken the heart that comes along would have been broken ― a heart whose layers the wind will likely be able to trace, if my heart could mimic that wind it can become a hospitable place.

[I’m appending a million caveats onto this translation because I feel that translating poetry is sacrilegious unless you truly, truly understand the nuances of the language and the cultural/historical context of the poet — neither of which I can claim to be any kind of expert on… and yet here I am. I did read a few analyses of this poem; while my translation is a little graceless, I think it gets across the main point of poet. Take it with a grain of salt, use with caution, etc. etc.]

For what I know of the poet (Romanized as Chong Hyon-jong), his works reflect the challenges of connecting with oneself and others during this age of materialism, but mostly end on an uplifting note.

The titular poem, for example, poignantly captures this sentiment with just two lines:

사람들 사이에 섬이 있다. 그 섬에 가고 싶다.

There are islands between people. I want visit that island.

Because This Is My First Life isn’t only about marriage and love in the modern age (though it does do an amazing job at addressing that). Like these poems, I think the show as a whole tries to capture the profundity of human interaction. Knowing oneself isn’t easy. Knowing others is almost impossible. But despite this, the fact that humans are able to come together and communicate and coexist is a truly tremendous feat. Everyone comes with their own ‘baggage’ — their own past, their own present, their own future. It’s not something to downplay or ignore. To accept them as a person is to accept all of their weight; that, perhaps, is the best comfort that one human being can offer another.

Share this:

33 responses to “that poem in ‘because this is my first life’”.

I enjoyed reading your thoughts and your translation! Perhaps it’s because you’re a writer that your translation feels more… polished? I usually take literary translations from drama subtitles with some uncertainty because I feel like subtitling teams tend to translate things literally, but reading your translation makes me feel reassured that I’m getting a version that tries to capture the poem’s main point. Thank you!

Like Liked by 1 person

Thanks so much for the kind words!

I so agree with you. I am not a poetry person, but her insights, (especially using these poems), were so moving. Her tender growing love for her husband, the defense analogy and than going on offense, were priceless!

I have read multiple English translations of that poem including one that was published and your translation is the most beautiful and inspiring. It is amazing to me how a simple choice of words in a translation can help a reader better analyze a poem. Your translation made me fall in love with this poem.

Thanks so much for this post! I’ve been looking for a good translation of this poem for a while (and indeed some more information about the anthology or the author as I am trying to learn Korean myself). I think your translation is the best I have found thus far!

Just one little note – I think the author of the Island is actually Chul-Woo Lim (임철우), but please correct me if I’m wrong.

Thank you again!

Nope, 섬 is definitely written by the poet 정현종. But, interestingly, 임철우 wrote a novel entitled 그 섬에 가고 싶다 so I can see where the two could be mixed up! I wonder if Lim was influenced by the poem? Anyway, thanks for sharing and I’m glad you liked the translation!

Hi, how are you? I love you translation so much I feel like it grasps the real essence of the poem… I have a question though- I wasn’t familiar at all with the word “갈피” when I ‘Navered’ it Iv’e found few meanings which I didn’t fully understood… but from what I sensed 칼피 has the feeling of a small crack, space between two things, so I thought maybe the wind is actually filling the cracks of the broken heart and the poet wish for people to do the same… what do you think? Do the meaning of 갈피 is more ‘layers’ than ‘crack’? I would really like to hear your opinion… Thank uou for always getting me super intrigued with the poems you translate…

Hi Dikla! Hope you are doing well and thank you for the sweet comment. :)

I like your suggestion! That makes sense, since the line before was talking about the heart possibly being broken already. I think “layers” might have been a bit of a stretch, but I went with that word because of the heart’s actual layers (pericardium, epicardium, etc.) — maybe that’s the former scientist in me coming out.

Actually I’ve revised this translation quite a bit since posting it. I think I did use ‘crack’ once as well as ‘crevice.’ I think I read the poem a little differently every time and that changes how I translate it, probably because I’m still learning!

Your translation and reflection are so awesome!I wouldn’t be able to come up with such stunning conclusion of Island and Visitor, I got chills reading yours.

¡Hola gente! Un placer leerlos. Un humildísimo comentario: El visitante podría traducirse como “El huésped” y si traducimos “capas por grietas” y “trazar por transitar” nos quedaríamos con una estructura

cuyas grietas el viento probablemente podrá transitar, si mi corazón pudiera imitar ese viento Puede convertirse en un lugar hospitalario.(aquí relacionamos con El Huésped)

Perdón por el atrevimiento. ¡Saludos!

I think you just made me want to watch this drama.

You really should, bro. Really really should. Go, now!

I never thought I’d find a thread about this, just decided to randomly gooling ‘A visitor korean poem’. I really like BTML , a lot. I just want to know I very much appreciate what you did here. Thank you..

Stumbled upon this, Archana. I have a friend with that name too; she’s Indian.

Thanks for such a beautiful translation. As a wordsmith, I say that your translation of this poem is one of the best I have seen out there.

I am learning Korean too BTW and have written a bit about my journey and fascination with the culture. I am also a podcast host where i talk Black and Asian culture. I’d love to share your story on my show. Please follow me on IG as @mosibyl.

I look forward to hearing from you. Thanks!

Thank you so much for the kind words! I would love to have my story shared on your podcast.

Thank you for writing this interesting post. I’m missing 3 episodes to finish the drama but I loved it so much and especially the fact that the protagonists are sharing their thoughts about these books and how they change over time.

Wow! What are the chances of finding a person with an Indian name translating a Korean poem I searched for randomly after watching a TV show?! So lovely to read your interpretation. Such profound words… they touched my heart.

Thanks for reading!

Hello, I really enjoyed watching because this is my first life and the visitor poem is so important in the context of the drama that I’m impressed that I could find the Korean poem Along with the translated English version.

I would like to read the book island anthology by this poet, however I would not find any .

I would be glad if you can share me a link to order the book?

Thanks in Advance, Very much pleased for your writings & translation .

Hi! Do you read Korean? If you’re in the U.S. you can order it from Bandi Books: http://www.bandibookus.com/front/product/detailProduct.do?prodId=3861853

I believe Kyobo also ships internationally: http://www.kyobobook.co.kr/product/detailViewKor.laf?ejkGb=KOR&mallGb=KOR&barcode=9788970638805&orderClick=LAG&Kc=

I am on my third go round of watching BTIMFL. I found it surreal and beautiful and funny and touching. I couldn’t imagine anyone else I knew who would be willing to watch it. I final managed to find one friend who was willing to give it a try. She wrote back that she is loving it, and in particular noted the beauty of this poem. I didn’t remember it, and asked her what episode the poem appears in. Then I thought of trying Google and wow! Up came your thoughtful and beautiful translation, and your thoughtful appreciation of the series. Thank you so much. I will forward your post in the hope that that it will bring readers to the poet and viewers to the series.

Thank you Jay! I’m so glad you enjoyed this show. I recently rewatched it myself. :)

Archana, I’m hoping that you can answer some questions about Translation or refer me to someone who is Korean and speaks English. 1. Not only in “Because, but in other Netflix series, lovers who are just beginning their relationship tell one another: “I like you.” In my lifetime in American English/ that meant let’s be friends but NOT lovers. Americans wanting to start a relationship might say something about how attracted they are. Are Koreans reticent about talking about actually desiring one another?

2. When Ma asks See he [the Landlord] why he got married he replies that [Tenant] is pretty. He doesn’t even say she is very pretty.But when I watched a clip on YouTube, the subtitle says because she is hot. One of my friends said that Netflix was probably more accurate, because she didn’t think that Landlord would such language. However, “hot’ made more sense to me, since it carries a note of intensity, where “pretty” does not.

What do you think?

Hi Jay, great questions.

1. Not to generalize, but I wouldn’t say there’s reticence about expressing one’s feelings. The phrase “I like you” in Korean can convey romantic interest. Usually people will say this when they’re confessing to someone else and wanting to date them and it’s not as heavy as “I love you.” The phrase “I like you” in Korean doesn’t have to be romantic though, although I’m unsure how common it is to hear it naturally in the context of friends — I feel like if you wanted to be friends, you’d say “let’s be friends” or (literally) “let’s get along closely.” In American English, I feel like I rarely hear “I like you” as a romantic confession or proposal of friendship outside of middle school. If you want to date someone because you’re interested in them romantically, you’d just say “Do you want to go out on a date with me” and if you want to be friends with someone, you just say “Hey let’s be friends.” The “I like you” in English is more implicit.

2. For that scene, “pretty” is most accurate. That is literally the word that he uses in Korean and your friend is right, Se-hee’s character is mild-mannered and precise with his language — I think “hot” sounds out of character. Keep in mind also that early on in their fake relationship, they really didn’t have intense feelings for each other. Se-hee was mostly just saying this to keep his friend from asking deeper questions (the fact that CEO Ma just bought his answer also pokes fun at his character, lol).

Archana: Hi, It’s Jay again. I just finished watching “Tomorrow with You” a Korean Netflix series that has it’s ups and downs. I found it interesting that when the central couple goes to register their marriage, they find a paper on the desk that quotes from the poem “the Visitor.” I wondered whether this poem appears in two dramatic series has to do with how loved the poet [or just this poem] is in Korea or whether it is the same screen writer. Also, I wonder if you could recommend any thing else of good quality on Netflix. I don’t currently have any other services.

Thank you so much for your translation and story about the poem. I am so intrigued with this series and am happy to read your translation and to have it for reference!

I had never watched any Korean dramas before, and I loved Because this is my first life a lot, too. I am glad I found other fans here through your blog. Thank you so much for the translation of this poem, since the book doesn’t seem to have been translated to English, I was looking for that online when I found your blog. I am a Japanese descendent but I only know a few words in Japanese. The series made me curious about learning a bit of Korean too, but man, it looks very difficult, even more than Japanese! Anyways, congrats for being able to learn both languages!

My friend and I are also working on learning Korean. There is a website gobillykorean.com. We are using a book “Korean Made Simple” by Billy Go. He also has a YouTube Channel. I liked this movie like you did, (how she thought through everything in her life, her family, her friends, and especially how she saw through his pain)!

Thank you for this great translation. I wonder if you know how to get a copy of the book here in the US?

I discovered Korean TV shows in 2020 and loved how beautiful the language is to hear. Like Urdu poetry. I love the rhythmic cadence of the conversations. A year later I’m learning Korean in bits and pieces and enjoying it a lot. Love the TTMIK podcasts too!

Following! I’ve been trying to find a copy of the two novels that show up in the drama. I wonder if anyone has translated them into English? ^^

Just saw the movie and loved the poetry. Thank you for your translation.

How can I get d English translation 2 this book / where ???

I woke up with so much burning to recite Hwang Jin’s poem about Diamond. Then I further pressed to search for more beautiful Korean poems, then I found myself on your blog. The poem translations I’ve read here are so beautiful. I’ll go watch the movie and come back to comment. Thanks for sharing and well done.

Leave a comment Cancel reply

' src=

  • Already have a WordPress.com account? Log in now.
  • Subscribe Subscribed
  • Copy shortlink
  • Report this content
  • View post in Reader
  • Manage subscriptions
  • Collapse this bar

bottom_desktop desktop:[300x250]

More From Forbes

When is ‘civil war’ coming to streaming here’s what to know.

  • Share to Facebook
  • Share to Twitter
  • Share to Linkedin

Kirsten Dunst in "Civil War."

A24 ’s new dystopian war film Civil War is now in theaters and IMAX everywhere. Wondering when you can watch the movie from home? Find out when Civil War will likely be streaming on Max and digital below.

Written and directed by Alex Garland, Civil War is set in a dystopian future in the U.S. “where a team of military-embedded journalists races against time to reach Washington, D.C., before rebel factions descend upon the White House,” the synopsis reads. Kirsten Dunst, Wagner Moura, Cailee Spaeny, Stephen McKinley Henderson, and Nick Offerman make up the star-studded cast.

In Civil War’s first trailer, a news broadcast announces that 19 states have seceded and uprisings are occurring across the nation. Lee, a veteran war photographer, and her team attempt to document it all on video. “The whole movie is open to interpretation,” Dunst, who plays Lee, told Variety ahead of the film premiere. “For me, there were things I just accepted that were unexplained. It allows the audience to fill in their own feelings about what they’re watching.”

Civil War’s director and writer told IndieWire he was “selective to what was presented according to what the journalists were moving through.” He explained, “If you unpack some of the moments or some of the statements within the moments, [the political world-building is] probably less ambiguous than it might appear at first blush.”

Garland continued, “But I think that’s probably actually something to do with the grammar of the way film often functions, which is to be very, very clear about everything at every moment. And because this is doing that less so, it feels like there’s an absence of something, but I’m not sure there really is an absence.”

Best High-Yield Savings Accounts Of 2024

Best 5% interest savings accounts of 2024.

Civil War marks A24’s widest release ever. The film boasts a $55 million budget, making it the Indie studio’s most expensive feature to date. Civil War is predicted to make between $20 and $30 million domestically during its opening weekend, Box Office Pro reports.

“A lot of the boldness is not actually mine,” Garland said to ABC News . “I think it belongs to A24. You would find there are always people attempting to make these films. The question is whether they’ve been given the support to make them.”

When Is Civil War Coming To Streaming?

Civil War will eventually be available to stream Max, but the release date has not yet been announced. The film’s production company, A24, signed a deal with Warner Bros. Discovery in December to bring its theatrical films to the streaming site in 2024.

For reference, A24’s film Priscilla s tarted streaming on Max in February 2024 — almost four months after its theatrical release in October 2023. If you apply a similar timeline to Civil War , the movie could land on Max as early as August 2024.

You don’t have to wait for Civil War to arrive on Max to watch the movie at home. Civil War will be available to purchase and rent sooner on digital VOD sites like Amazon Prime Video and YouTube TV, usually around 45 days after its theatrical release. With this in mind, the earliest Civil War could arrive on digital is around May 27, 2024.

Stay tuned to learn exactly when Civil War will be available on Max and digital VOD sites. Watch the trailer for Civil War below.

Monica Mercuri

  • Editorial Standards
  • Reprints & Permissions

Speechling logo

Speak Languages Better

We value your privacy. We won't spam your wall with selfies.

To learn more see our Privacy Policy and Terms of Service .

Free Language Learning Tools

Free Audio Dictionary

  • Please come in (어서 들어오세요)

How to say "Please come in" in Korean (어서 들어오세요)

We have audio examples from both a male and female professional voice actor.

Please come in.

Practice saying this sentence

Female Voice

How to say "please come in" in other languages, more resources.

Basic Expressions

Most Common Phrases

Share us on social media:

  •  facebook
  •  linkedin
  •  twitter
  •  google+
  •  pinterest

Speechling Comprehensive User Guide Our Mission Speechling Scholarships Meet the Team White Paper Pricing Community

Spanish Blog French Blog English Blog German Blog Italian Blog Portuguese Blog Russian Blog Korean Blog Japanese Blog Chinese Blog

Free Dictation Practice Free Listening Comprehension Practice Free Vocabulary Flashcards Free Language Quiz Free Fill in the Blank Exercises Free Audio Dictionary All Tools

Social Links

Privacy Policy Terms of Service Speechling uses Flaticon for icons.

Speechling for Education Careers Affiliate Marketing Contact

  • Cast & crew
  • User reviews

Back to Black

Marisa Abela in Back to Black (2024)

The life and music of Amy Winehouse, through the journey of adolescence to adulthood and the creation of one of the best-selling albums of our time. The life and music of Amy Winehouse, through the journey of adolescence to adulthood and the creation of one of the best-selling albums of our time. The life and music of Amy Winehouse, through the journey of adolescence to adulthood and the creation of one of the best-selling albums of our time.

  • Sam Taylor-Johnson
  • Matt Greenhalgh
  • Marisa Abela
  • Eddie Marsan
  • Jack O'Connell
  • 42 User reviews
  • 54 Critic reviews
  • 50 Metascore

Official Trailer

  • Amy Winehouse

Eddie Marsan

  • Mitch Winehouse

Jack O'Connell

  • Blake Fielder-Civil

Lesley Manville

  • Cynthia Winehouse

Bronson Webb

  • Joey the dealer

Therica Wilson-Read

  • Janis Winehouse

Sam Buchanan

  • Nick Shymansky

Harley Bird

  • Raye Cosbert

Spike Fearn

  • Artist Development Man

Ryan O'Doherty

  • Chris Taylor

Pete Lee-Wilson

  • Perfume Paul

Matilda Thorpe

  • Aunt Melody

Miltos Yerolemou

  • Uncle Harold
  • All cast & crew
  • Production, box office & more at IMDbPro

More like this

Amy Winehouse

Did you know

  • Trivia Marisa Abela did all the singing in this film herself. She trained extensively to mimic Amy Winehouse 's vocals.

Technical specs

  • Runtime 2 hours 2 minutes

Related news

Contribute to this page.

Marisa Abela in Back to Black (2024)

  • See more gaps
  • Learn more about contributing

More to explore

Production art

Recently viewed

IMAGES

  1. WELCOME in Korean

    come visit me in korean

  2. Spring in Korea: 40 Photos to Convince You It's the Best Time to Visit

    come visit me in korean

  3. South Korea

    come visit me in korean

  4. Come Dire Ciao in Coreano: 9 Passaggi (con Immagini)

    come visit me in korean

  5. Vocabulary: Pronouns "I, Me, My, & Mine" in Korean

    come visit me in korean

  6. WorldWide-Travel: Top 10 Places to Visit in South Korea

    come visit me in korean

VIDEO

  1. Look Inside: My First 500 Korean Words

  2. [ENG & ID SUB] How I First Met & What Made Me Attracted to South Korea

  3. If you know the Korean word 되다, you need to watch this

  4. Korean conversation you need to know while traveling in Korea in 2024

  5. Test Your Korean with Me!

  6. Come to me

COMMENTS

  1. Google Translate

    Google's service, offered free of charge, instantly translates words, phrases, and web pages between English and over 100 other languages.

  2. How to Say "Me" in Korean: Formal and Informal Ways

    Here are some informal ways to say "me" in Korean: 나 (na): This is a casual and commonly used way to say "me" or "I" in Korean. It is suitable for use among friends or in informal settings. Example: "나는 학교에 갈 거예요." (I'm going to school.) 내가 (naega): Similar to "나 (na)," "내가 (naega)" is an ...

  3. How do you say "come visit me in Seoul" in Korean?

    나 만나러 서울로 와!|Come visit me in Seoul 서울에 나를 방문해? or (Seoul visit meet me come?) 서울로 와줘, 서울에 방문해줘 Come to Seoul 서울에 방문 와 come to visit Seoul|Direct translation Come 오다, visit 방문하다 Seoul 서울 와서 서울에 있는 날 보러와 More natural transition would be 서울에서 만나

  4. How to Say 'Come Here'

    Today, we're covering how to say 'Come here' in Korean. This was one of the first phrases I learned as I heard it constantly in public, and in Korean dramas. This will be a short post since the phrases are very simple and short. Let's begin. 이리 오세요 (i-ri o-se-yo) This is the formal version of 'Come here'.

  5. How do you say to come visiting in Korean?

    Learn how to say to come visiting in Korean, how to say it in real life and how you can use Memrise to learn other real Korean phrases.

  6. Korean Greetings: 20 Hi & Bye Phrases for Beginners

    Important: "An-nyeong" can also be used as an informal way of saying "goodbye". 3. 안녕히 계세요 Goodbye (when you're leaving) There are two ways of saying bye in Korean, and this one is used when you're the one who's leaving. When you are leaving the place, you say 'an-nyeong-hi gye-se-yo' to the person who's staying. 4.

  7. How to Say "Come" in Korean: Formal and Informal Ways

    Informal Ways to Say "Come" in Korean. 1. 와 (Wa) In informal settings, "와" is commonly used to tell someone to come. This is suitable for casual interactions with friends, siblings, or people of similar age. 친구랑 영화 보러 와. (Chin-gu-rang yeong-hwa bo-reo wa.) Come watch a movie with friends. 2.

  8. My First Korean Phrases (Explained in Korean)

    Talk To Me In Korean, October 25, 2022. Hi, since this course uses 100% Korean, it's perfectly understandable that you don't understand the meaning of the phrases fully. You can use the lesson notes and translate the meaning of the sentences first, and then you can listen to the audio lessons again. Then you will understand the phrases better.

  9. Korean Pronouns

    The pronoun "your" uses the same Korean pronouns used for "you.". This means the Korean pronouns 당신 (dangsin), 그쪽 (geujjok), 그대 (geudae), and 너 (neo) are also used for the pronoun "your.". The difference between "you" and "your" is the Korean particle that follows them. For "your" in Korean, the particle ...

  10. Talk To Me In Korean

    Korean Learning For New Adventures 🔭We connect people through Korean lessons and cultural videos. Check out our Korean lessons at https://TalkToMeInKorean....

  11. Come In Korean

    How To Say "Come" In Korean. "Come" in Korean is 와요 [wa-yo]. This is the verb 오다 (to come) conjugated into the polite present tense. The verb 오다 can be combined with many other words to say things like "come in", "come out", "bring", "pass by", etc. Below you'll learn 12 words with 오다.

  12. Learn Korean with Talk To Me In Korean

    Learn Korean with our systematic curriculum, professional teachers, over 1,500 bite-sized online lessons and beautiful books shipped worldwide. Join 1,000,000+ learners using TalkToMeInKorean today.

  13. Courses

    Learn Korean with systematic lessons from Levels 1 to 10, as well as hundreds of fun and easy studying materials. Find your best Korean lessons and practice speaking Korean with us!

  14. "Here" in Korean

    The standard polite form of the Korean word "here" is 여기 (yeogi). Other words for it are 이리 (iri) and 이쪽 (ijjok). However, of the three, 여기 (yeogi) is the most versatile. The other two words are used in much more simple means, which you'll learn about below. You can combine 여기 (yeogi) with many different particles ...

  15. come visit vs visit?

    Korean - South Korea. Oct 4, 2020. #6. I'd like to know why they do not say "He's the one who often comes visit me." in informal AmE. I think maybe it's related to pronouncing 'comes visit me'. They say 'come visit me', but they don't say 'comes visit me'. Maybe 'come visit us' is easier to pronounce than 'comes visit us', and they do not use ...

  16. How do you say "please come visit me" in Korean?

    Question about Korean. How do you say this in Korean? please come visit me. See a translation Report copyright infringement; Answers Close ...

  17. Korean Learning Everyday "Live Lesson" + "Let's Zoom" (692nd ...

    Special & Sincere thanks to the friends who joined the lesson today. Please come to learn Korean and to speak your Korean sentences to me. ...[Live Korean L...

  18. COME

    Translation for 'come' in the free English-Korean dictionary and many other Korean translations. To support our work, we invite you to accept cookies or to subscribe. ... We could see him coming up towards us, but we saw him fall. more_vert. open_in_new Link to source; warning Request revision; If a player comes in 1st, 2nd, or 3rd, they get ...

  19. What Your Oppa Really Means When He Says, "Do You Want To Eat Ramyeon?"

    The heroine, Eun-soo (played by Lee Young-ae), was the first to say "Do you want to eat ramyeon?" to her love interest. Since then it's become part of Korean modern dating culture. It's literal slang is for "Do you want to sleep with me?". These days, the phrase "Ramyeon meokgo galrae?" is often delivered more as a joke ...

  20. How to Say "You're Welcome" in Korean

    1. 아니에요 (anieyo) The most common response to "thank you" in Korean is 아니에요 (anieyo). This is the word that you will hear the most often. Therefore, if you want to learn one way to say "you're welcome" in Korean, then learn this expression! When saying 아니에요 (anieyo), it is important to get your voice tone correct.

  21. That poem in 'Because This Is My First Life'

    33 responses to "That poem in 'Because This Is My First Life'". There are a lot of reasons I loved Because This Is My First Life. Like, a lot. One of them is Jiho's penchant for making literary allusions and using extended metaphors to express her complicated thoughts and feelings. This was a nice bit of character development, I thought ...

  22. How to say "Do you want to go with me?" in Korean (저랑 함께 갈래요?)

    in Korean (저랑 함께 갈래요?) Do you want to go with me? (저랑 함께 갈래요?) How to say "Do you want to go with me?" in Korean (저랑 함께 갈래요?) We have audio examples from both a male and female professional voice actor.

  23. How to say "come with me" in Korean

    come with me. Korean Translation. 날 따라와. nal ttalawa. More Korean words for Come with me! 나랑 같이 가요. phrase. nalang gat-i gayo. Come with me!

  24. When Is 'Civil War' Coming To Streaming? Here's What To Know

    Civil War will be available to purchase and rent sooner on digital VOD sites like Amazon Prime Video and YouTube TV, usually around 45 days after its theatrical release. With this in mind, the ...

  25. How to say "Please come in" in Korean (어서 들어오세요)

    How to say "Please come in" in Korean (어서 들어오세요) Speechling. Free Language Learning Tools. Free Audio Dictionary. Please come in (어서 들어오세요)

  26. Back to Black (2024)

    Back to Black: Directed by Sam Taylor-Johnson. With Marisa Abela, Jack O'Connell, Eddie Marsan, Lesley Manville. The life and music of Amy Winehouse, through the journey of adolescence to adulthood and the creation of one of the best-selling albums of our time.

  27. Updates on Timelines for Corrections and Reprocessing and What it Means

    We have completed the development of the necessary code, and this week, we are entering the final phases of testing, which may include the corrections functionality being available for brief periods of time (i.e., several hours at a time) over the coming days to those who have submitted FAFSA forms.